10 Livros de Haruki Murakami para Conhecer


Escrito por Carolina Marcello

O escritor e tradutor japonês Haruki Murakami (1949) alcançou reconhecimento mundial. Seus livros são um dos mais vendidos no Japão e foram traduzidos para mais de 50 idiomas.

O autor, reconhecido por seus romances de tom melancólico e por seu profundo senso de observação das experiências humanas, também tem obras em outros gêneros, como contos e ensaios.

1. Romance de Ficção Científica 1Q84 (2009-2010)

1Q84 (2009-2010).

A obra do autor é famosa e conta duas histórias que são narradas em paralelo. Ela está dividida em três volumes e nos mostra cenários cotidianos e situações fantásticas que se aproximam do surrealismo.

Conhecemos Tengo, um homem que acredita que o seu destino é ser um escritor e que encontrou a sua grande chance. Por outro lado, Aomame é uma figura feminina secretamente conhecida como assassina, que acredita estar vivendo num mundo paralelo chamado 1Q84.

A obra trata sobre solidão, angústia e alienação dos personagens, refletindo a realidade da violência no mundo contemporâneo. Ao longo das narrativas, os personagens descobrem que se conheceram durante a infância, mas perderam o contato.

Eu posso suportar qualquer dor, desde que tenha significado.

O livro 1Q84 foi lançado no Brasil entre os anos de 2012 e 2013, com a tradução feita por Lica Hashimoto.

2. Wood norueguês (1987)

Norwegian Wood (1987)

A obra que projetou o escritor Haruki Murakami para a fama, Norwegian Wood, foi intitulada após uma música dos Beatles. A história se passa na década de 60 e é contada na primeira pessoa por Toru Watanabe. Ele relembra a sua vida enquanto era um jovem universitário.

Ao longo dos protestos estudantis que foram um marco para seu tempo, o protagonista narra suas dúvidas existenciais e seus casos amorosos. Esta história foi adaptada ao cinema em 2010, com um filme intitulado de mesmo nome dirigido por Tran Anh Hung.

Se você só lê os livros que os outros estão lendo, você apenas pode pensar o mesmo que os outros estão pensando.

A obra, que teve sua primeira edição publicada no Brasil em 2005 e a segunda em 2008, foi traduzida por Jefferson José Teixeira. Está disponível para leitura.

3. Kafka na Beira do Mar (2002)

Kafka à beira-mar

O livro acompanha duas narrativas que se alternam entre os capítulos. São protagonizadas por dois personagens: um adolescente de 15 anos a quem chamam de Kafka, em homenagem ao escritor famoso, e um idoso batizado como Nakata.

Aos 15, Kafka foge de casa de seu pai em busca de sua mãe e irmã. Ao longo de sua aventura, ele se depara com diversas surpresas, inclusive o encontro com Nakata, um profissional que tem o trabalho de achar gatos desaparecidos.

A obra une a vida diária ao realismo mágico, abordando vários assuntos ligados à cultura e às tradições japonesas.

E quando a tempestade tiver passado, mal te lembrarás de ter conseguido atravessá-la, de ter conseguido sobreviver. Nem sequer terás a certeza de a tormenta ter realmente chegado ao fim. Mas uma coisa é certa. Quando saíres da tempestade já não serás a mesma pessoa. Só assim as tempestades fazem sentido.

A obra foi publicada no Brasil, em 2008, com a tradução de Leiko Gotoda.

4. Caçando Carneiros: Ano de 1982

Caçando Carneiros

Um dos livros mais populares de Murakami, "Caçando Carneiros" é um thriller que combina elementos de mistério com o realismo fantástico.

A obra aborda a realidade da sociedade japonesa após a guerra, destacando o mundo dos negócios e o valor do dinheiro. Por outro lado, também retrata a frieza das interações humanas ao retratar personagens solitários e anônimos.

O protagonista tem uma missão inusitada: cruzar o Japão em busca de um carneiro.

As células do corpo se substituem todos os meses. Até mesmo neste exato momento. Quase tudo o que você pensa que sabe sobre mim são apenas lembranças.

Leiko Gotoda traduziu a obra e sua primeira edição foi publicada no Brasil em 2001. Uma segunda edição foi lançada em 2014.

5. A Soneira de 1989

Sono

Em Sono, o autor embaralha a linha entre realidade e fantasia. A história gira em torno de uma mulher que, inexplicavelmente, não consegue mais descansar.

Durante o dia, a mãe e dona de casa cumpre suas obrigações, mas à noite ela se entrega à leitura. Após semanas de insônia, a narradora não consegue mais diferenciar o que é realidade e o que é fruto de sua imaginação.

Minha própria existência, minha vida no mundo, parecia uma alucinação. Um vento forte me fazia pensar que meu corpo estava prestes a ser soprado até o fim do mundo, para alguma terra que eu nunca tinha visto ou ouvido falar, onde minha mente e corpo se separariam para sempre.

A obra foi lançada no Brasil em 2015, com tradução de Lica Hashimoto. Ela veio com ilustrações da artista Kat Menschik, que não eram inicialmente presentes, mas que ajudam a tornar a obra ainda mais atrativa. Essas ilustrações também foram publicadas em outros países.

6. A Querida Sputnik: Um Olhar para 1999

Minha querida Sputnik

K, um professor, está profundamente enamorado da sua amiga Sumire. Quando ela começa a namorar uma mulher mais velha, sua vida sofre uma grande transformação. Elas resolvem partir juntas, deixando tudo para trás.

K e a moça se comunicavam por cartas, mas, quando a troca de correspondência foi interrompida, K decidiu partir em busca dela. O livro, traduzido por Ana Luiza Dantas Borges, está disponível para compra no Brasil.

Eu sonho. Às vezes, acho que é a única coisa certa a fazer.

7. A História do Pássaro de Corda: 1994-1995

Crônica do Pássaro de Corda

O livro de Toru Okada, originalmente publicado em 3 volumes, conta a história deste homem desempregado que vive uma vida comum até que, de repente, o seu gato desaparece. Sendo ele o narrador desta saga, segue-se uma busca pelo animal que se torna muito mais do que isso.

O protagonista embarca numa grande jornada, repleta de episódios surrealistas que mudam o seu destino. O estilo literário característico do autor combina elementos mágicos com retratos reais da vida cotidiana.

Será possível, em última análise, que um ser humano possa alcançar a perfeita compreensão de outro? Nós podemos investir muito tempo e energia em esforços sérios para conhecer outra pessoa, mas no final, o quão perto podemos chegar da essência dessa pessoa?

Em 2017, Eunice Suenaga traduziu a obra para o Brasil.

8. Mulheres Sem Homens (2014)

Homens Sem Mulheres

Este livro marcante, composto por 7 narrativas breves, aborda os relacionamentos contemporâneos. Os protagonistas masculinos são extremamente solitários e desiludidos com o amor.

Esses homens compartilham um sentimento de tristeza e melancolia, pois todos eles tiveram suas mulheres amadas tiradas deles em várias situações da vida.

Então, no final, talvez esse seja o desafio: olhar para dentro do seu coração da maneira mais perspicaz e séria possível e fazer as pazes com o que você encontra lá. Se esperamos realmente conhecer outra pessoa, precisamos começar olhando para dentro de nós mesmos.

Em 2015, Eunice Suenaga realizou a tradução da obra para o Brasil.

9. O Falecimento do Comendador (2017)

A Morte do Comendador

O protagonista da obra é um artista anônimo que, após ser abandonado pela esposa, decide se mudar para uma cabana isolada nas montanhas de Tóquio. Ao inspecionar o sótão, ele se depara com um misterioso quadro intitulado A Morte do Comendador, que parece remeter ao clássico Don Giovanni, de Mozart.

A descoberta provoca vários eventos misteriosos que funcionam como metáforas para as recordações e mudanças no caminho da vida do homem. Além de assuntos como o amor e o falecimento, o livro também abarca a própria arte.

Em vez de uma verdade estável, eu escolho as possibilidades instáveis.

A obra traduzida por Rita Kohl foi publicada no Brasil em 2018.

10. O País das Maravilhas Impiedoso e o Fim do Mundo (2007)

O Impiedoso País das Maravilhas e o Fim do Mundo

A obra final na nossa lista é muito intrigante, unindo elementos de fantasia, ficção científica e cyberpunk.

Nesta cidade, os habitantes vivem completamente isolados, protegidos por uma imensa muralha. Eles não sentem nenhuma emoção e não passam pela experiência da morte.

Esta história repleta de símbolos e metáforas trata de questões pertinentes à consciência e à identidade.

Duas pessoas podem dormir na mesma cama e mesmo assim estar sozinhas quando fecham os olhos.

O livro "O Impiedoso País das Maravilhas e o Fim do Mundo" foi traduzido para o português por Maria João Lourenço.

Conhecendo Haruki Murakami

Haruki Murakami tem suas raízes em Quioto, tendo nascido lá em 12 de janeiro de 1949. Desde então, ele tem morado em inúmeras localidades do Japão, incluindo Shukugawa, Ashiya e Kobe.

Haruki desenvolveu um interesse precoce pela literatura japonesa devido ao seu passado como filho de um sacerdote budista. Após isso, frequentou a Universidade Wased, em Tóquio, para estudar teatro. Entre as décadas de 70 e 80, ele também abriu um bar de jazz chamado Peter Cat.

Em 1979, Murakami deu início à sua carreira literária, publicando “Ouça a canção do vento”. Desde então, tornou-se um dos principais romancistas da literatura contemporânea. Além disso, ele também se destacou no campo da tradução, tendo sido responsável pela versão japonesa de grandes obras de autores como J.D. Salinger e Truman Capote.

No início dos anos 80, o escritor vivia na Europa, mas mudou-se posteriormente para os Estados Unidos da América, onde permanece até o presente.

Veja os posts a seguir

Carolina Marcello
Escrito por Carolina Marcello

Formou-se em Estudos Portugueses e Lusófonos pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto e possui mestrado em Estudos Literários, Culturais e Interartes pela mesma instituição. Durante os estudos universitários, foi co-fundadora do Grupo de Estudos Lusófonos da faculdade e uma das editoras da revista da mesma, que se dedica às literaturas de língua portuguesa.